Note: The following sections in this chapter are intentionally left blank:AD 2.7.
MHTG — TONCONTIN INTL |
1 |
Coordenadas del ARP en el AD:
ARP Coordinates at AD | 140336.92N 0871302.68W | |
Emplazamiento en el AD:
Site at AD | Centro de la pista | ||
2 |
Dirección y distancia desde la ciudad:
Direction and distance from (city) | Tegucigalpa, 6 km al Sur | |
3 |
Elevación:
Elevation | 1008 M (3307 FT) | |
Temperatura de referencia:
Reference temperature | 30.7°C | ||
4 |
Ondulación Geoidal en AD PSN ELEV:
Geoidal undulation at AD ELEV PSN | 5.17 M | |
5 |
Variación magnética/Cambio anual:
MAG VAR / Annual change | 1°W (2019) / -0.08° | |
6 |
Administración:
AD administration | Palmerola International Airport | |
Dirección:
Address |
Aeropuerto Toncontín
| ||
Teléfono:
Telephone | (504) 2233 3011 | ||
Fax:
| (504) 22340020 , (504) 22342384 | ||
AFS:
| MHTGYOYX, MHTGZPZX, MHTGZTZX | ||
Web / Email:
| NIL | ||
7 |
Tipos de tránsito permitido:
Types of traffic permitted | IFR, VFR | |
8 |
Observaciones:
Remarks |
1. Aeródromo limitado para aeronaves categoría A,B,C
2. Aeronaves restringidas para operar: * A-320-330-340 * S-210 Caravelle * C-17 Globemaster 3 * MD-80 y todas sus versiones * B-727 y todas sus versiones * MD-11 y todas sus versiones. 3. Pista inoperativa cuando se encuentre inundada. 4. Aeródromo limitado con restricciones a operaciones simultaneas tipo C. 5. Clave de referencia Anexo 14 para infraestructura de vuelo: 4C |
1 |
Administración del AD:
AD Administration | MON-FRI 1500-2300 UTC | |
2 |
Aduanas e Inmigración:
Customs and immigration | 1200-0300 UTC | |
3 |
Dependencias de Sanidad:
Health and sanitation |
Servicio de Protección Agropecuaria (SEPA) 1200 a 0300 UTC | |
4 |
Oficina de notificación AIS:
AIS Briefing Office | 1200-0300 UTC | |
5 |
Oficina de notificación ATS (ARO):
ATS Reporting Office (ARO) | 1200-0300 UTC | |
6 |
Oficina de notificación MET:
MET Briefing Office | H24 | |
7 |
ATS:
| 1200-0300 | |
8 |
Abastecimiento de combustible:
Fuelling | 1200-0000 UTC | |
9 |
Servicios de escala:
Handling |
A solicitud | |
10 |
Seguridad:
Security | H24 | |
11 |
Descongelamiento:
De-icing | NIL | |
12 |
Observaciones:
Remarks |
Las aerolíneas que deseen servicios fuera de los horarios anteriores deberán
notificar con anticipación debida a la jefatura ATS, al Tel. 2234-2505. En días feriados, sábados y domingos y fuera de las horas de oficina (1500 a 2300) deberán comunicarse con el supervisor de ATS en turno al Tel (504) 2233-1116, quien hará las coordinaciones pertinentes. |
1 |
Instalaciones de manipulación de la carga:
Cargo-handling facilities |
Se dispone de horquillas y elevadores, bandas transportadoras y grúas a
cargo de compañías que operan dentro del aeropuerto. | |
2 |
Tipos de combustible/lubricante:
Fuel/oil types |
AVGAS 100LL, JET A1
| |
3 |
Instalaciones/capacidad de
reabastecimiento: Fueling facilities/capacity |
UNO H0NDURAS:
1 Camión marca International de 5,000 gal, con descarga de 248 gpm 1 camión marca Freightliner de 5,000 gal, con descarga de 248 gpm 1camion marca International de 3,000 gal con descarga de 240 gpm 1 Tanque de Almacenamiento de AVGAS 100LL de 10,000 gls 4 Tanques de Almacenamiento de JET A de 10,000 gls PETRONOR: 1 Camión International de 2,500gls con descarga de 264 gpm 1 Camión GMC de 4,500 gls con descarga de 300 gpm 3 Tanques de almacenamiento de JET A-1 de 15,000 gls c/u 1 Tanque de almacenamiento de JET ¿A-1 de 20,000 gls 1 Tanque de Almacenamiento de JET-A-1 de 10,000 gls | |
4 |
Instalaciones de
descongelamiento: De-icing facilities | NIL | |
5 |
Espacio de hangar para
aeronaves visitantes: Hangar space for visiting aircraft | Limitado, en las instalaciones del Aeroclub | |
6 |
Instalaciones para reparación de
aeronaves visitantes: Repair facilities for visiting aircraft | NIL | |
7 |
Observaciones:
Remarks |
-Se prohíbe el estacionamiento y abastecimiento de combustible en la
plataforma a los helicópteros mayores de 5,000 kgs. de peso. -Existen puentes de embarque No. 02 y No. 3; -Aeropuerto operando solo para aeronaves categorías A,B y C, únicamente se permite el B757-200 en categoría D. |
1 |
Hoteles:
Hotels | Cerca del AD y en la ciudad | |
2 |
Restaurantes:
Restaurants | Ventas de comidas rápidas en el AD, y cerca del AD | |
3 |
Transporte:
Transportation | Autobuses fuera del AD, taxi y alquiler de automóviles desde AD | |
4 |
Instalaciones y servicios médicos:
Medical facilities | Primeros auxilios en el AD. Hospitales en la ciudad | |
5 |
Oficinas Bancarias y de correos:
Bank and Post Office | En el AD. Abierto dentro HR AD | |
6 |
Oficina de turismo:
Tourist Office | NIL | |
7 |
Observaciones:
Remarks | NIL |
1 |
Categoría del AD para la extinción de incendios:
AD category for fire fighting |
| |
2 |
Equipo de salvamento:
Rescue equipment | NIL | |
3 |
Capacidad para retirar aeronaves
inutilizadas: Capability for removal of disabled aircraft | Limitada. Capacidad autónoma para el retiro de aeronaves clave A. El procedimeinto para el retiro de las aeronaves inutilizadas de distintos tamaños están establecidas en el Plan de Traslado de Aeronaves del aeródromo | |
4 |
Observaciones:
Remarks |
|
1 |
Designacion, superficie y resistencia de la plataforma:
Apron designation, surface and strength |
CARGO APRON: PCN 13/F/C/Y/T Hormigón hidráulico/
Hydraulic concrete
GENERAL AVIATION APRON: PCN 31/F/B/W/U Hormigón hidráulico/ Hydraulic concrete INTL APRON: PCN 26/R/B/W/T Hormigón hidráulico/ Hydraulic concrete NATIONAL APRON: PCN 19/R/B/W/T Hormigón hidráulico/ Hydraulic concrete | |
2 |
Designacion, Anchura, superficie y resistencia de las calles de rodaje:
Taxiway designation, width, surface and strength |
TWY A: 23 M Hormigón bituminoso/
Bituminous concrete
PCN 34/F/C/X/T
TWY A02: 16 M Hormigón bituminoso/ Bituminous concrete PCN 45/F/C/X/T TWY A20: 20 M Hormigón bituminoso/ Bituminous concrete PCN 64/F/C/X/T TWY B: 22 M Hormigón bituminoso/ Bituminous concrete PCN 43/F/D/X/T TWY C: 15 M Hormigón bituminoso/ Bituminous concrete PCN 58/F/C/X/T TWY D: 17 M Hormigón bituminoso/ Bituminous concrete PCN 98/F/B/X/T TWY E: 20 M Hormigón bituminoso/ Bituminous concrete PCN 43/F/D/X/T TWY F: 15 M Hormigón bituminoso/ Bituminous concrete PCN 24/F/D/X/T | |
3 |
Emplazamiento y elevación del punto de verificación de altímetro:
Altimeter checkpoint location and elevation |
Emplazamiento: en la plataforma
Elevación: Nil | |
4 |
Puntos de verificación VOR:
VOR checkpoints | NIL | |
5 |
Puntos de verificación INS:
INS checkpoints | NIL | |
6 |
Observaciones:
Remarks | NIL |
1 |
Uso de signos ID en los puestos de
aeronaves Líneas de guía TWY y sistemas de guía visual de atraque y estacionamiento de los puestos de aeronaves: Use of aircrafts stand ID signs, TWY guide lines and visual docking/parking guidance system of aircraft stands |
Señales de guía de rodaje en todas las intersecciones con TWY y RWY en
todos los puntos de espera. Líneas de guía en la plataforma. Guía de estacionamiento proa hacia adentro en los puestos de aeronaves | |
2 |
Señales y LGT de RWY y TWY:
RWY and TWY marking and LGT |
RWY: Designación, THR, TDZ, eje, borde, REIL y extremo de pista,
TWY: Eje, puntos de espera en todas las intersecciones TWY/RWY, señalados. Iluminación de bordes de calle de rodaje y plataforma. | |
3 |
Barras de parada:
Stop bars | NIL | |
4 |
Otras medidas de protección de las pistas:
Other runway protection measures | NIL | |
5 |
Observaciones:
Remarks | NIL |
En el área 2 / In area 2 | |||||
ID del OBST/
Designación OBST ID/ Designation |
Tipo de OBST
OBST type |
Posición del OBST
OBST position |
Elevación/Altura
ELEV/HGT |
Señales/Tipo,color
Markings/ Type, colour |
Observaciones
Remarks |
a | b | c | d | e | f |
MHTG_01 | Antena / Antenna |
140248.29N
0871319.83W | 1097 M / NIL | LGT | NIL |
MHTG_02 | Antena / Antenna |
140229.28N
0871327.12W | 1098 M / NIL | LGT | NIL |
MHTG_03 | Antena / Antenna |
140159.50N
0871339.55W | 1177 M / NIL | LGT | NIL |
MHTG_04 | Antena / Antenna |
140155.22N
0871337.19W | 1199 M / NIL | LGT | NIL |
MHTG_05 | Antena / Antenna |
140154.71N
0871348.60W | 1212 M / NIL | LGT | NIL |
MHTG_06 | Antena / Antenna |
140154.35N
0871348.79W | 1212 M / NIL | LGT | NIL |
MHTG_07 | Antena / Antenna |
140011.54N
0871416.87W | 1243 M / NIL | LGT | NIL |
MHTG_08 | Antena / Antenna |
135848.22N
0871426.20W | 1362 M / NIL | LGT | NIL |
MHTG_09 | Edificio / Building |
140408.12N
0871247.25W | 1055 M / NIL | No LGT | NIL |
MHTG_10 | Antena / Antenna |
140512.62N
0871215.52W | 1048 M / NIL | LGT | NIL |
MHTG_11 | Antena / Antenna |
140537.52N
0871204.24W | 1060 M / NIL | LGT | NIL |
MHTG_12 | Antena / Antenna |
140654.82N
0871147.91W | 1249 M / NIL | LGT | NIL |
MHTG_13 | Antena / Antenna |
140709.09N
0871151.50W | 1281 M / NIL | LGT | NIL |
MHTG_14 | Antena / Antenna |
140709.09N
0871151.50W | 1291 M / NIL | LGT | NIL |
MHTG_15 | Antena / Antenna |
140704.80N
0871138.07W | 1364 M / NIL | LGT | NIL |
MHTG_16 | Antena / Antenna |
140719.98N
0871201.80W | 1225 M / NIL | LGT | NIL |
MHTG_18 | Antena / Antenna |
140719.74N
0871119.79W | 1362 M / NIL | LGT | NIL |
MHTG_19 | Antena / Antenna |
140721.22N
0871119.19W | 1364 M / NIL | LGT | NIL |
MHTG_20 | Antena / Antenna |
140752.42N
0871202.87W | 1109 M / NIL | LGT | NIL |
En el área 3 / In area 3 | |||||
ID del OBST/
Designación OBST ID/ Designation |
Tipo de OBST
OBST type |
Posición del OBST
OBST position |
Elevación/Altura
ELEV/HGT |
Señales/Tipo,color
Markings/ Type, colour |
Observaciones
Remarks |
a | b | c | d | e | f |
NIL |
1 |
Oficina MET asociada:
Associated MET Office | Oficina Meteorológica Aeronáutica (OMA) MHTG | |
2 |
Horas de servicio:
Hours of service |
H24
MHTG | |
Oficina MET fuera de horario:
MET Office outside hours | NIL | ||
3 |
Oficina responsable de la preparación TAF:
Office responsible for TAF preparation |
Oficina de Vigilancia Meteorológica (OVM) MHTG
6 Horas | |
Periodos de validez:
Periods of validity | NIL | ||
4 |
Pronóstico de tendencia:
Trend forecast | NIL | |
Intervalo de emisión:
Interval of issuance |
METAR
Cada Hora | ||
5 |
Aleccionamiento/consulta
proporcionados: Briefing / consultation provided | P y T. (Consulta personal y Teléfono) | |
6 |
Documentación de vuelo:
Flight documentation |
C, CR, PL y TB. (Mapas o cartas, perfiles, textos en lenguaje claro
abreviado y formularios tabulares) | |
Idioma(s) utilizado(s):
Language(s) used | Español/ Ingles | ||
7 |
Cartas y demás información
disponible para aleccionamiento o consulta: Charts and other information available for briefing or consultation |
U, P, W, SWH, SWM, SWL
Carpetas de vuelo, METAR, SPECI, TAF, pronósticos de AD | |
8 |
Equipo suplementario disponible para proporcionar información:
Supplementary equipment available for providing information |
Receptor para las imágenes de satélite y modelos numéricos.
Terminal AFS, Impresoras | |
9 |
Dependencias ATS que reciben
información: ATS units provided with information |
TWR de Toncontín
APP de Toncontín | |
10 |
Información adicional (limitación de servicio, etc.):
Additional information (limitation of service, etc.) |
Teléfonos: (504) 2234-0733 OMA y OVM en el AD. H24
(504) 2233-1111 Meteorología Sinóptica (EMA) H24 (504) 2234-9500 Meteorología Sinóptica (EMA) H24 |
Designador
RWY NR Designations RWY NR |
BRG GEO
True BRG |
Dimensiones de RWY (M)
Dimensions of RWY (M) |
Resistencia (PCN) y
superficie de RWY y SWY Strength (PCN) and surface of RWY and SWY |
Coordenadas THR
RWY y coordenadas THR de ondulación geoidal THR coordinates RWY end coordinates THR geoid undulation |
Elevación THR y
elevación máxima de TDZ de precisión APP RWY THR elevation and highest elevation of TDZ of precision APP RWY |
---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 |
02 |
018.99º GEO
019.81º MAG | 2021 x 45 |
PCN 56/F/B/W/T
ASPH |
140316.80N
0871309.77W ------ - ------ GUND 5.17 M | THR 1002.18M / 3288FT |
20 |
198.99º GEO
199.81º MAG | 2021 x 45 |
PCN 56/F/B/W/T
ASPH |
140408.02N
0871251.72W ------ - ------ GUND 5.18 M | THR 985.11M / 3232FT |
Designador
RWY NR Designations RWY NR |
Pendiente de
RWY-SWY Slope of RWY-SWY |
Dimensiones SWY
SWY dimensions (M) |
Dimensiones CWY
CWY dimensions (M) |
Dimensiones de
franja Strip dimensions (M) |
Dimensiones RESA
RESA dimensions (M) |
---|---|---|---|---|---|
7 | 8 | 9 | 10 | 11 | |
02 | -1.14% | NIL | NIL | 2141 x 150 | NIL |
20 | +1.14% | NIL | NIL | 2141 x 150 | 90 x 90 |
Designador
RWY NR Designations RWY NR |
Sistema de detención
Arresting system |
OFZ
|
Observaciones
Remarks |
---|---|---|---|
12 | 13 | 14 | |
02 | NIL | NIL | NIL |
20 | NIL | NIL |
RESA
Capacidad de soporte no determinada |
Designador
RWY Designator |
TORA
(M) |
TODA
(M) |
ASDA
(M) |
LDA
(M) |
Observaciones
Remarks |
---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 |
02 | 2021 | 2021 | 2021 | 1664 |
DTHR 357 m
Coordenadas 140316.79874N 0871309.76908W ELEV 1002.095 m |
20 | 2021 | 2021 | 2021 | 2021 | NIL |
Distancias declaradas desde las intersecciones | ||||
NIL. |
Designador
RWY Designator |
Tipo
Type LGT APCH LEN INTST |
Color
LGT THR WBAR |
PAPI
VASIS (MEHT) |
LEN,
LGT TDZ |
Longitud,
espaciado, color, INTST LGT eje RWY Length, spacing, color, INTST |
Longitud,
espaciado, color, INTST LGT borde RWY Edge LGT LEN, spacing color INTST |
Color WBAR
LGT extremo RWY End LGT color WBAR |
LEN (M)
color LGT SWY |
Observaciones
Remarks |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
02 | NIL |
VERDE /
GREEN
|
PAPI
DERECHA / RIGHT 5.30º (17 M) | NIL | NIL |
2021M
30M BLANCO / WHITE |
ROJO /
RED
| NIL |
LGT PAPI
uso para ACFT CAT A/B |
20 | NIL |
VERDE /
GREEN
|
PAPI
DERECHA / RIGHT 5º (16 M) | NIL | NIL |
2021M
30M BLANCO / WHITE |
ROJO /
RED
| NIL | NIL |
1 |
Emplazamiento, caracteristicas y
horas de funcionamiento ABN: ABN location, characteristics and hours of operation | ABN: Edificio de la torre, FGL W EV 2 SEC | |
IBN:
|
IBN: Nil
| ||
2 |
Emplazamiento LDI y LGT:
LDI location and LGT | NIL | |
Anemómetro y LGT:
Anemometer location and LGT | NIL | ||
3 |
Luces de borde de TWY:
TWY edge |
Borde: todas las TWY
Eje: Nil | |
Luces de eje de TWY:
TWY center line lighting | NIL | ||
4 |
Fuente auxiliar de energia:
Secondary power supply |
Fuente auxiliar de energía para todas las luces, rampa, equipos
Tiempo de conmutación 8 SEC. | |
Tiempo de conmutación:
Switch-over time | 8 SEG | ||
5 |
Observaciones:
Remarks | NIL |
1 |
Coordenadas TLOF o THR de FATO:
Coordinates TLOF or THR of FATO | NIL | |
Ondulación geoidal:
Geoid undulation | NIL | ||
2 |
Elevación de TLOF y/o FATO M/FT:
TLOF and/or FATO elevation M/FT | NIL | |
3 |
Dimensiones, superficie, resistencia, señales de las áreas TLOF y FATO:
TLOF and FATO area dimensions, surface, strength marking | NIL | |
4 |
Marcación verdadera de FATO:
True BRG of FATO | NIL | |
5 |
Distancia declarada disponible:
Declared distance available | NIL | |
6 |
Luces APP y FATO:
APP and FATO lighting | NIL | |
7 |
Observaciones:
Remarks | Solicitar instrucciones ATC. |
Designación y límites
laterales Designation and lateral limits |
Límites
verticales Vertical limits |
Clasificación del espacio
aéreo Airspace classification |
Distintivo de
llamada de la dependencia ATS. Idioma(s) ATS unit call sign Language(s) |
Altitud de
transición Transition altitude |
Observaciones
Remarks |
---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 |
CTR TONCONTIN CTR
Circle of 10 NM of radius with center in ( 140336.92N 0871302.68W ) |
6500FT AMSL
------------ SFC |
CLASE/CLASS D
|
Toncontin Twr
Spanish/English | 19000 FT AMSL |
No se autorizan operaciones de aeronaves en vuelos VFR cuando las condiciones meteorológicas sean inferiores a 5 km (3NM) de visibilidad y 1,500ft de techo, se concederá un plazo de 10 minutos para despegar a partir de la puesta del sol en condiciones VMC
VFR operations are not authorized when the meteorological conditions are less than 5km (3NM) of visibility and a ceiling of 1500ft, 10 minutes are granted for takeoff after sunset in VMC conditions |
Distintivo del servicio
Service designation |
Distintivo de llamada
Call sign |
Frecuencia
Channel |
Horas de funcionamiento
Hours of operation |
Observaciones
Remarks |
---|---|---|---|---|
1 | 2 | 3 | 4 | 5 |
APP | TEGUCIGALPA CONTROL | 126.7 MHZ | H24 | NIL |
APP | TONCONTIN APROXIMACION | 119.1 MHZ | H24 | NIL |
TWR | TONCONTIN TWR | 118.7 MHZ | 1200-0300 | NIL |
ATIS | ATIS TONCONTIN | 127.75 MHZ | 1200-0300 | NIL |
GND | CONTROL TERRESTRE | 121.9 MHZ | 1200-0300 |
General Purposes
Propósitos Generales |
Tipo de ayuda, MAG VAR, TIPO DE OPS
respaldadas (para VOR/ILS/MLS, se indica declinación) Type of aid, MAG VAR. Type of supported OPS (for VOR/ILS/MLS, give declination) |
ID
|
Frecuencia
Frequency |
Horas de
funcionamiento Hours of operation |
Coordenadas del
emplazamiento de la antena transmisora Position of transmiting antenna coordinates |
Elevación de la antena transmisora del DME
Elevation of DME transmiting antenna |
Observaciones
Remarks |
---|---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 |
VOR/DME
1°W - 2017 (VOR: Declination 0°W) | TNT |
112.3 MHz
CH70X | H24 | 140144.1122N 0871344.7978W | 1221m |
Restringido abajo de 8,500FT AMSL desde RDL 000°-050° en un radio 8-12 DME debido a ondeos o desigualdades. Oscilaciones +/- 20° en procedimiento de descenso incrementándose a 2NM de antena.
Coverage 80 NM Restricted FROM 000°-050° RDL BTN 8NM-12NM, GNDFT/8500FT MSL |
En el aeropuerto de
Toncontín se aplica el reglamento de Operaciones aeroportuarias. Este manual se puede consultar
en el Departamento de Navegación Aérea y en el edificio terminal. En otros asuntos este manual
contiene:
| |||||||||||||||
1. Responsabilidades generales
2. Servicios de alerta 3. Reglas para el rodaje 4. Reglas de tránsito | |||||||||||||||
1. | RESPONSABILIDADES GENERALES | ||||||||||||||
El personal de la Torre de Control del Aeródromo de Toncontin es responsable de expedir información y permisos a las aeronaves bajo su control, para conseguir un movimiento de transito aéreo seguro, ordenado y rápido en el aeródromo y sus inmediaciones, y prevenir colisión entre: | |||||||||||||||
a) Las aeronaves que vuelan en los circuitos de tránsito alrededor del
aeródromo;
b) Las aeronaves que operan en el área de maniobras; c) Las aeronaves que aterrizan y despegan; d) Las aeronaves y vehículos que operan en el área de maniobras y; e) Las aeronaves en el área de maniobras y los obstáculos que hayan en dicha área. | |||||||||||||||
2. | SERVICIO DE ALERTA | ||||||||||||||
a) La Torre de Toncontín es también responsable de dar alerta a los servicios de seguridad, de notificar inmediatamente toda falla o irregularidad de funcionamiento de cualquier aparato, luz u otro dispositivo instalado en el aeropuerto para guiar él tránsito del mismo y a los pilotos al mando de aeronaves. | |||||||||||||||
b) Deberá notificar al Centro de Control de Aproximación, Tegucigalpa Control, acerca de las aeronaves que dejen de informar después de haber sido transferidas a su jurisdicción o que, después de haber hecho una notificación suspenda el contacto por radio y que, en uno u otro caso, dejen de aterrizar dentro de un periodo razonable. | |||||||||||||||
3.1 | REGLAS PARA EL RODAJE | ||||||||||||||
a) Esta prohibido el retroceso (push back) de las aeronaves impulsadas por potencia propia hacia la plataforma de desembarque de pasajeros, excepto monomotores ligeros que ejercerán precaución al acelerar. | |||||||||||||||
b) El rodaje deberá ser remolcado desde la calle de rodaje o lugar apropiado con el fin de no causar con el flujo de chorro o de hélices, daños a terceros cuando se disponga a estacionar para descargar o efectuar maniobras para despegue. Aeronaves bimotores ligeros y otros harán precalentamiento o prueba de motores orientados de tal manera que no incomoden con el polvo, a oficinas, instalaciones y otras aeronaves próximas. | |||||||||||||||
c) La prueba de motores en la posición de despegue no será llevada a cabo excepto que la Torre de Control mediante comunicación directa con la aeronave, lo autorice para ello; | |||||||||||||||
d) Toda aeronave rodando para despegar, deberá detenerse en el punto de espera, por lo menos a 295 pies del punto de despegue de la pista en uso y en una posición que le permita al piloto, una visibilidad completa hacia aquellas aeronaves que se aproximan para aterrizar; | |||||||||||||||
e) Toda aeronave después de haber completado su aterrizaje, deberá despejar la pista en uso tan pronto como sea posible en la próxima intersección de rodaje disponible; excepto que la Torre de Control, mediante comunicación directa, lo autorice en otra forma; | |||||||||||||||
f) La maniobra de “aterrizaje y despegue”, (TOUCH AND GO) y la de efectuar un viraje de 180° en la pista después de aterrizar no se realizará sin previa autorización de la Torre de Control; | |||||||||||||||
g) Para cruzar de un lado a otro de la pista de aterrizaje será necesario cumplir con las instrucciones de la Torre de Control y se deberá utilizar la intersección número A (contando de Sur a Norte) o cualquiera de los extremos de la pista. | |||||||||||||||
4. | REGLAS DE TRÁNSITO | ||||||||||||||
a) La expresión pista en uso se empleará para indicar la pista que la Torre de Control considere mas adecuada, en un momento dado, para los tipos de aeronaves que se espera aterrizarán o despegarán en el aeródromo; | |||||||||||||||
b) Normalmente, las aeronaves aterrizarán o despegarán contra el viento o en la pista que esté mas alineada en este sentido, a menos que las condiciones de seguridad o de Tránsito Aéreo, determinen que es preferible una dirección diferente. En condiciones de viento calmo, estas maniobras se efectuarán en pista 02, excepto que, la Torre de Control lo autorice en otra forma; | |||||||||||||||
c) Si el piloto al mando de la aeronave considera que la pista en uso no es apropiada para la operación que tenga que realizar, podrá solicitar permiso para utilizar otra pista; | |||||||||||||||
d) Después del despegue no se deberá efectuar ningún viraje, hasta que la aeronave haya alcanzado por lo menos una altura de 400 ft y se tenga la seguridad de que no habrá peligro de colisión con otras aeronaves en vuelo; | |||||||||||||||
e) Las aeronaves livianas o de poca velocidad que deseen permanecer en el patrón de tránsito después del despegue, deberán continuar su ascenso hasta una altura de 750 ft 1219 m (4,000 ft de altitud) después del primer viraje de 90° manteniéndose dentro del patrón de tránsito establecido para este tipo de aeronaves; | |||||||||||||||
f) Las aeronaves pesadas o de mayor velocidad que deseen permanecer en el patrón de tránsito después del despegue, deberán continuar su ascenso hasta una altura de 1250 ft 1371 m (4,500 ft de altitud) después del primer viraje de 90° manteniéndose dentro del patrón de tránsito establecido para este tipo de aeronaves; | |||||||||||||||
g) Las aeronaves que deseen entrar al patrón de tránsito deberán hacerlo con precaución y haciendo uso de la cortesía necesaria a fin de crear conflictos con aquellas aeronaves qué estén operando dentro del mencionado patrón de tránsito; | |||||||||||||||
h) Cuando el piloto de una aeronave reciba de la Torre de Control instrucciones de circular el campo, deberán hacerlo así, siguiendo la trayectoria del patrón de tránsito correspondiente; | |||||||||||||||
i) Cuando se utilice la pista 02 tanto para despegue como para el aterrizaje la circulación en el patrón de tránsito será efectuando todos los virajes hacia la izquierda, excepto que la Torre de Control lo autorice en otra forma; | |||||||||||||||
j) Cuando se utilice la pista 20 tanto para despegue como para el aterrizaje, la circulación del patrón de tránsito será efectuando todos los virajes hacia la derecha, excepto que la Torre de Control lo autorice en otra forma; | |||||||||||||||
k) El aterrizaje, con aproximación directa, se efectuará únicamente con previa autorización de la Torre de Control y se cumplirán todas las instrucciones que emita esta facilidad; | |||||||||||||||
l) Las aeronaves livianas o de poca velocidad normalmente darán prioridad en el aterrizaje aquellas aeronaves pesadas o de mayor velocidad; a menos que sea autorizada o instruida de otra manera; | |||||||||||||||
m) Los pilotos al mando de aeronaves equipadas con radio transmisor o receptor en funcionamiento que se aproximen al aeropuerto, deberán iniciar contacto con la Torre de Control, en la frecuencia adecuada, a una distancia de 15 millas del mismo y mantendrán una constante sintonía de dicha frecuencia durante todas sus operaciones dentro de la Zona de Control, a menos que reciba autorización del Control de Aeródromo para dejar frecuencia, o sea, instruido de otra manera; | |||||||||||||||
n) Las aeronaves de entrenamiento después de despegar de la pista 02, y que
se dirijan al AREA ALFA, mantendrán un rumbo de orientación de la mencionada pista hasta volar
sobre el monumento de La Paz, en este punto iniciarán un viraje de 270° (090°) hacia la
izquierda, para dirigirse al área de maniobras; al efectuar este procedimiento deberán observar
precaución para evitar una colisión de otras aeronaves en vuelo.
La Torre de Control podrá autorizar virajes a la derecha después del despegue si las aeronaves con radio las solicitan; siempre que las condiciones de tráfico lo permitan. | |||||||||||||||
La Torre de Control podrá autorizar virajes a la derecha después del despegue si las aeronaves con radio las solicitan; siempre que las condiciones de tráfico lo permitan. | |||||||||||||||
o) Queda terminantemente prohibido él sobrevuelo sobre las instalaciones de la Fuerza Aérea Hondureña. | |||||||||||||||
EN PREPARACIÓN | |||||||||||||||
EN PREPARACIÓN | |||||||||||||||
Concentración de aves en las proximidades del aeropuerto | |||||||||||||||
Diariamente se observan Black vulture o Zopilote cabeza negra (Coragyps atratus) y Turkey vulture Zopilote cabeza roja (Cathartes aura), se presentan bandadas de 10 o más individuos dentro de un radio de 13km alrededor del aeropuerto sobrevolando entre 1000 ft hasta 5000 ft de altura. Palomas ala blanca (Zenaida asiática), Palomas de castilla (Columba livia), Paloma inca (Columbina inca) y Paloma rojiza (Columbina talpacoti) sobrevolando en el aeropuerto de 0 ft hasta los 200 ft de altura, reposando y forrajeando (alimentándose) en las áreas verdes del aeropuerto y sobre aguas estancadas en los drenajes. | |||||||||||||||
Durante los meses de septiembre a diciembre se presentan migración de aves sobrevolando en el aeropuerto y los alrededores, como ser bandadas de Barn Swallow (Hirundo rustica) desde 0 ft hasta los 300 ft, y bandadas de aves rapaces arriba de los 3000 ft. | |||||||||||||||
1. | Aerodrome Chart - ICAO. |
AD-2.MHTG ADC
| |||
2. | Aerodrome Obstacle Chart — ICAO |
AD-2.MHTG AOC
| |||
3 | AIRCRAFT PARKING/DOCKING CHART - ICAO |
AD-2.MHTG APDC A
| |||
AD-2.MHTG APDC B
| |||||
4 | Area Chart |
AD-2.MHTG ARC
| |||
5 | Instrument Approach Chart — RNAV |
AD-2.MHTG IAC RNP RWY02 (AR) NORTH 1A
| |||
AD-2.MHTG IAC RNP RWY02 (AR) NORTH 1B
| |||||
6 | Instrument Approach Chart — RNAV |
AD-2.MHTG IAC RNP RWY02 (AR) SOUTH 1A
| |||
AD-2.MHTG IAC RNP RWY02 (AR) SOUTH 1B
| |||||
7 | Instrument Approach Chart — RNP RWY20 |
AD-2.MHTG IAC RNP RWY20 (AR) 1A
| |||
AD-2.MHTG IAC RNP RWY20 (AR) 1B
| |||||
8 | Instrument Approach Chart — VOR RWY02 |
AD-2.MHTG IAC VOR RWY02
| |||
9 | Instrument Approach Chart — VOR RWY20 |
AD-2.MHTG IAC VOR RWY20
| |||
10 | SID — RNP RWY02 |
AD-2.MHTG SID RNP RWY02 1A
| |||
AD-2.MHTG SID RNP RWY02 1B
| |||||
11 | STAR — RNP RWY02 |
AD-2.MHTG STAR RNP RWY02 1A
| |||
AD-2.MHTG STAR RNP RWY02 1B
| |||||
AD-2.MHTG STAR RNP RWY02 2A
| |||||
AD-2.MHTG STAR RNP RWY02 2B
| |||||
12 | VISUAL CORRIDOR |
AD-2.MHTG VISUAL CORRIDOR
|